Bataan and the Manila massacre are US propaganda. The truth is Japan liberated the Philippines, which gained independence in 1943, before the end of WW2.
The US ever made two fake independence promises to Filipinos.
The first one is when fighting against Spain, the US made a promise to Filipino for the independence from Spain, and had them fight with US. But after a battle, US colonized Philippine.
The second one is how US turned Filipino against Japanese when its nation already became independent without US in 1943. In 1941, after FDR put Japan with no choice but fight against US by supporting Chiang kai-shek militarily and financially and isolating Japan with an embargo, Japan attacked Pearl Harbor 7th December 1941, next day attacked the US in Philippine and kicked US military out of Philippine. Douglas Macarthur escaped to Australia on 11th March in 1942 leaving his soldiers in Philippine. Japan helped the independence of Philippine in 1943 with Jose Laurel leading to Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. As usual, the US called Jose Laurel regime as a puppet, which is US tactics when US is the one having puppets on its own. The US made up anti-Japanese propaganda, Death March of Bataan, and used Filipino guerrilla to attack Japanese in Philippine. It was US that bombed Manila city yet the US and Filipino collaborators spread propagandas such as Manila Massacre and Japanese atrocity which all allegedly happened since 1943. It certainly raises the question why Japanese would become suddenly an evil monster when helping Filipino for independence?
After Japan lost a war, the US betrayed Philippine and forced to agree on unfair treaty, Manila Treaty, and set a series of puppet governments.
After WW2, the other former South east Asia colonizers such as British, French , and Dutch followed the same way coming back to their colonies and killed locals in Malaysia, Vietnam , and Indonesia respectively.
Later among these victorious western nations, only Dutch apologized to Indonesia, while British and especially the US dodged their war crimes by writing a winner history demonizing Japan with Nanking and Manila massacres to justify atomic bombs..




(Below) Entry into Manila: At 2:00 PM on January 2, 1942 (Showa 17), our elite ground forces finally stormed into Manila. The following day, the 3rd, our side issued a proclamation by the military commander to demonstrate to the populace the significance of the Imperial Army's occupation of the Philippines and to clarify the basic principles of military administration. (Asahi Graph, October 20, 1943 issue)
(Below) Japanese victory in Philippine in Mindanao island.
The conquest of Mindanao Island was completed on May 8. The landing force entered the capital city of Davao that same day, where residents welcomed them with raised hands and waving flags.
|
Photos from Journal of Asahi Graph May 27 in 1942
|
|
コレヒドール島、覆滅の瞬間 輝く敵前上陸と敗将の姿 おたまじゃくしのやうなコレヒドール要塞は、敗残米比軍の抵抗も空しく、ついに陥落し、米國は比島におけるその力を全く喪うに至 つた。本間比島派遣軍最高指揮官と、ウェーンライト米東亜軍司令官の歴史的会見は、五月六日午後六時十五分、ベタアン半島東海 岸、カプカペンの小丘で行はれた。 (Translation) Corregidor Island: The Moment of Annihilation The Glorious Landing Before the Enemy and the Figure of the Defeated Commander The tadpole-shaped Corregidor Fortress finally fell, despite the futile resistance of the defeated American and Philippine forces. The United States thus completely lost its power in the Philippines. The historic meeting between General Homma, Supreme Commander of the Japanese Expeditionary Force to the Philippines, and General Wainwright, Commander of the U.S. Forces in East Asia, took place at 6:15 PM on May 6th, on a small hill at Capucapén on the eastern coast of the Bataan Peninsula. |
本間将軍は、幕僚を従えて、会見の場所に歩を選んだ。「貴下がマッカーサー将軍の後任として、全比島米東亜軍の司令官と承知するが」 「私は昨日から単にバターンとコレヒドールの指揮官となったにすぎません。南のミンダナオ島方面は、セアー將軍が指揮しています。私には降伏命令を出す職限がありません」 「それは口実である。貴下が東亜軍司令官として降伏するならよろしいが、それでない以上、会見することは出來ぬ」 かくて、彼はつひに「武器を捨てよ」と命令したのである。 写真上は本間最高指揮官(右)と会見のウェーンライト少将(左)とビープ参謀長(その右)同下はコレヒドール島北岸に上陸のわが精鋭(岡本、松本特派員撮影、陸軍省検閲済) (Translation) General Homma, accompanied by his staff, chose to walk to the meeting place. “I understand you have succeeded General MacArthur as Commander of the U.S. Forces in the East Asia Command throughout the Philippines.” “Since yesterday, I have merely assumed command of Bataan and Corregidor. General Shearman commands the southern Mindanao sector. I lack the authority to issue a surrender order.” “That is an excuse. If you surrender as Commander of the Army of the East Asia, that is acceptable. Otherwise, I cannot proceed with this meeting.” Thus, he finally ordered, “Lay down your arms.” Top photo: Supreme Commander Honma (right) meeting with Major General Weihlright (left) and Chief of Staff Beep (to his right). Bottom photo: Our elite troops landing on the northern shore of Corregidor Island (photographed by correspondents Okamoto and Matsumoto, censored by the Army Ministry). |
島の頭部三つの山の麓には、サン・ホセ、ロルデス、コンセプションといふ三部落があって、戦前は兵隊の他に、一万五千余名の住民がいたという。部落の周囲には、、、。 要塞の地下室に潜んでいた米軍将校や、傷兵、看護婦などそのまま捕虜となった。そして彼等は、カメラの前に、ニヤニヤ笑っているのである(岡本、松本特派員撮影) (Translation) At the foot of the island's three main mountains lie the three villages of San Jose, Lourdes, and Conception. Before the war, besides the soldiers, there were said to be over fifteen thousand residents. U.S. military officers, wounded soldiers, nurses, and others who had been hiding in the fortress's basement were taken prisoner. And there they were, grinning before the camera. (Photographed by Special Correspondents Okamoto and Matsumoto) |
The Tribune, 24th April in 1942, Japanese General, Masaharu Honma (本間雅晴)

Japanese, the US POW, and Filipinos (soldiers and refugees) moved from Mariveles to Capas sometimes they used truck and rails. The distance they walked min 45Km, max 80km taking 3 days, 15km to 30km per a day, with medical clinics and water supply points along way.

These are photos of Bataan from a book “Paint and War” (絵具と戦争), by the author Mizoguchi Ikuo 溝口郁夫.








(Movie) The independence ceremony of the Philippines in 1943

(Below) Journal Photo Weekly (写真週報 Shashin Shyuhou) October, 27, 1943, No.295
|
(English Translation) October 14, 1943, Showa 18, Philippines. The Philippines declared its independence, taking its first glorious step as a fully independent nation within the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. That morning, Lieutenant General Shigenori Kuroda, Supreme Commander of the Japanese Expeditionary Army in the Philippines, summoned Governor-General Vargas and his staff. He announced that the Japanese military government, which had lasted nearly two years, would be abolished effective that same day. Thereupon, the Philippines, freed from our military administration, immediately proceeded to establish a new independent nation. At 9:45 AM, the historic independence ceremony commenced in the plaza before the National Assembly building in Manila. Reflecting on the past, for nearly four hundred years since Spanish rule, and subsequently under American domination, eighteen million people fought for the establishment of a Philippine government by Filipinos. Their efforts were rewarded by the realization of our founding ideal, which grants every nation its rightful place. A far more powerful new nation was born, and with courageous resolve, it joined the Empire in advancing together toward the construction of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere and the establishment of a new world order. Thus, the new Philippines was assured of the day when it would shine its brilliance across the world as the “Pearl of the South Seas,” the very vision cherished by its national hero, José Rizal. |
(Below) The new national flag rises at the independence ceremony venue, carrying the emotions of the entire nation (Photo by Sano, special correspondent). Asahi Graph (November 3, 1943 issue)
(Below) Mr. Laurel delivering his stirring inaugural address after solemnly declaring independence before a crowd of 300,000 (Photo by Sano, special correspondent). Asahi Graph, November 3, 1943 issue.

(Below) All Filipinos rejoice in the glory of independence: A mass rally filling Manila's Rizal Park, flower-decorated automobiles parading through the streets, and a popular procession. (The Greater East Asia War Pictorial, Issue 16: Published March 8, 1943 [Showa 18]: Mainichi Shimbun)
(Below) Filipino masses gathered at the Gratitude Rally for Japan. (The Greater East Asia War Pictorial, Issue 16: Published March 8, 1943 [Showa 18]: Mainichi Shimbun)
(Below) Manila women holding the new national flag, the “Sun and Star Flag,” in the square before the Parliament building as they receive the President's personal greetings. (Photo by Sano, Special Correspondent). Asahi Graph, November 3, 1943 (Showa 18) issue
(Below) Women employed by the Philippine Islands Railway also attended today's celebratory ceremony, waving the Rising Sun flag and shouting “Long live Japan!” Asahi Graph (April 21, 1943 issue)
(Below) Right: Offering the new national flag at Dr. Ramos' grave. Left: Busy making the new national flag (Government Administration Education and Welfare Department Workshop). “Greater East Asia War Pictorial” (Issue 24: Published November 8, 1943): Mainichi Shimbun
(Below) Young mothers in Manila rejoice as they raise carp streamers (Photo by Correspondent Hayashi) Asahi Graph (May 5, 1943 issue)
(Below) People celebrating in front of the statue of Jose Rizal
(Below) 比島初代大統領候補に当選した独立準備委員長、ラウレル博士一家の楽しい団欒のひととき
A joyful family gathering of Dr. Laurel, Chairman of the Preparatory Committee for Independence, who was elected as the first presidential candidate of the Philippines.



|
(Below) [Top Right] 街角に貼られた日本語ポスターに見入る少女たち [Top Left] 日本語の上達は素晴らしく、餘り上手な『今日ハ』に現地の兵隊さんがはっとされることがあるという。 [Left Bottom] おじぎも上手になって兵隊さんに行儀正しく『サヨナラ』の挨拶。 比島再建につくされた軍政二カ年の努力は、文化教育の部門にも立派に實を結んで、比島全体にわたって諸学校の既に再開されたもの公私立小学校約1千四百、就学児童数は五十万に達している。この地、中等学校、専門学校、大学などについても、必要なものについては逐次再開がはかられており、独立と共に舊套(きゅうとう)を脱した比島教育の健全な発達は十分期待される。日本語の普及も比島人の語学に達者な素質と比島人一般に学習熱の高まったことと相俟って、マニラなどの都会地ばかりでなく、地方でも目覚ましい進捗をみせている。 このサバンガンは山岳郷の一村で、昔は首狩り人種といわれたイゴロト族の住む地であるが、イゴロトのヨイコたちが分哨の兵長先生を中心に熱心に日本語を学ぶ頼みしい姿は、共栄圏の一員として逞しく起ち上がった比島の将来を物語って餘りある。 [Top Right] Girls intently studying Japanese posters posted on street corners [Top Left] Their Japanese skills have improved remarkably, and local soldiers are sometimes startled by their surprisingly fluent “Kon nichi wa” greetings. [Left Bottom] Their bows have also improved, and they politely greet soldiers with “Sayonara.” The two years of military administration dedicated to Philippine reconstruction have borne splendid fruit in the cultural and educational sectors. Across the Philippines, approximately 1,400 public and private elementary schools have already reopened, with the number of enrolled children reaching 500,000. Regarding secondary schools, vocational colleges, and universities in this region, necessary reopenings are being arranged sequentially. With independence, the sound development of Philippine education, shedding old conventions, is fully anticipated. The spread of the Japanese language, aided by Filipinos' innate aptitude for languages and the heightened enthusiasm for learning among Filipinos in general, is showing remarkable progress not only in urban areas like Manila but also in the provinces. This village of Sabangan lies in a mountainous region, once home to the Igorot tribe known in the past as headhunters. Yet the sight of the Igorot youths diligently learning Japanese under the guidance of Sergeant Major, the detachment commander, speaks volumes about the future of the Philippines rising robustly as a member of the Co-Prosperity Sphere.
|




What gives the US a right to come back to the independence declared nation and make it a battle field?

(Movie) Luzon Frontline, the US came back

日本軍が死守するマニラ市に対する集中砲撃。写真右方の高い塔は市役所の一部で、攻略後、連合軍最高司令部となった。
Intense artillery bombardment targeting Manila City, fiercely defended by Japanese forces. The tall tower on the right side of the photo is part of the city hall, which became the Allied Forces Supreme Command Headquarters after its capture.
|
|
(昭和)19年の11月13日 米空母機の大群が、マニラ港を襲った。埠頭、倉庫、石油タンクの燃え上がる黒煙は天日を蔽い、海面まで暗くした。 November 13, 1944 A massive fleet of U.S. carrier-based aircraft attacked Manila Harbor. Black smoke billowing from the burning docks, warehouses, and oil tanks obscured the sun and darkened the sea surface. ![]() |
Source: The Country's Puppet Regime Exposure